KAMI MENGUNDANGMU SEBAGAI RELAWAN UNTUK:

  1. Penerjemahan Pluriverse, A Post-Development Dictionary (Eds.: Ashish Kothari, Ariel Salleh, Arturo Escobar, Federico Demaria, and Alberto Acosta, Tulika Books, 2019) secara kolektif ke dalam bahasa Indonesia dan aksesibel bagi publik. [Daftar esai]

  2. Fasilitasi diskusi-diskusi kritis dan meluaskan wacana tanding terhadap pembangunan dengan ekonomi pertumbuhan.

Kamu bisa jadi relawan, jika:

  • Memiliki minat terhadap wacana tanding terhadap pembangunan dengan pertumbuhan ekonomi.

  • Memiliki pengalaman dalam menggunakan dan/atau menerjemahkan berbahasa Inggris.

  • Bersedia bekerja secara kolektif.

  • Melengkapi formulir pendaftaran di sini [paling lambat 16 Juli 2021].

Apa untungnya jadi relawan?

Relawan yang terpilih dan mengikuti seluruh rangkaian kegiatan dari penerjemahan, ulasan rekan seminat, dan penyelarasan akhir akan mendapat penghargaan:

  • Namamu akan tercantum sebagai salah satu penerjemah dalam versi Bahasa Indonesia dari Pluriverse (akses terbuka).

  • Kamu bisa mengikuti bengkel Pluriverse untuk menguatkan pengetahuan, keterampilan penerjemahan, dan jejaring-kerja.

  • Buku cetak dan pernak-pernik Kolektif Pluriverse Indonesia.